Рубрики

Вход на сайт

Поиск по сайту

И

Игнатий Аойола — испанец, основатель монашеского ордена иезуитов в 1540 году; один из главных деятелей воинствующей католической реакции XVI в. В XVII в. провозглашен свя­тым. «Вспомоществуй тебе святый Игнатий, когда придут иные времена» («Борис Годунов»).

Июрь Рюрикович — великий киевский князь X в. Женат был на Ольге. Убит древлянами. «Князь Игорь и Ольга на холме сидят» («Песнь о вещем Олеге»).

Игралище (поэтич.)—предмет забавы, послушное орудие чужой воли, игрушка в чьих-то руках. «Я видел твой корабль игралищем валов» («К Овидию»).

 

Игумен — настоятель, главное лицо, управитель мужского монастыря. Игумен Чудова монастыря — действующее лицо тра­гедии «Борис Годунов». «Его дворец, любимцев гордых полный, монастыря вид новый принимал: кромешники в тафьях и влася­ницах послушными являлись чернецами, а грозный царь — игу­меном смиренным» («Борис Годунов»). Шутливо: «Приходил байбак тут игумен» («Сказка о медведихе»).

 

Идиллия — поэтическое произведение, изображающее безмя­тежную жизнь людей на лоне природы и не отражающее соци­альных противоречий жизни, «...в красоте воображения далеко превосходят они идиллии г-на Сумарокова» («История села Го­рюхина»).

 

Идол — статуя, которой поклоняются как божеству; лицо или вещь, являющиеся предметом обожания или преклонения. «Под ними спит сей властелин, сей идол северных дружин» («Пред гробницею святой...»),— о Кутузове. «Свобода! он одной тебя еще искал в пустынном мире... и с верой, пламенной мольбою твой гордый идол обнимал»,— говорит Пушкин о герое поэмы «Кавказский пленник», воодушевленном мыслью о свободе.

 

Иерей — так называется у православных христиан священ­ник, «...сельских иереев, как папа иудеев, я вовсе не люблю» («Городок»).

 

Ижбры — в пушкинское время ближайшая к Петербургу станция на почтовой дороге из Москвы. «Подъезжая под Ижо-ры, я взглянул на небеса и воспомнил ваши взоры, ваши синие глаза» («Подъезжая под Ижоры...»).

 

Извет (устар.)—донос, клевета, «...мысль впутать имя ее [Марии Ивановны.— Ред.] между гнусными изветами злодеев и ее самую привести на очную с ними ставку — эта ужасная мысль так меня поразила, что я замялся и спутался» («Капитан­ская дочка»).

Издревле (устар.)—с давних пор, издавна, исстари. «Из­древле сладостный союз поэтов меж собой связует» («К Языко­ву»).

Измаильский — прилагат. к «Измаил» — город на Дунае. В прошлом Измаил — турецкая крепость, считавшаяся непри­ступной. В 1790 году, во время русско-турецкой войны, Измаил был взят штурмом под командованием знаменитого полководца А. В. Суворова. «Иль старый богатырь, покойный на постели, не в силах завинтить свой измаильский штык?» («Клеветникам России»). Пушкин имеет в виду взятие Суворовым Измаила.

Измайловский полк — в пушкинское время так называлась окраина Петербурга, где были расположены казармы Измайлов­ского полка. Здесь жили, кроме военных, их семьи, унтер-офи­церские вдовы и инвалиды. «Прибыл он в Петербург, остановил­ся в Измайловском полку» («Станционный смотритель»).

Икар — в древнегреческой мифологии юноша, который пы­тался перелететь море на крыльях, сделанных его отцом Дедалом из перьев и воска; но он слишком приблизился к солнцу, воск растопился, и он упал в море. Тело Икара прибило к острову, названному в его честь Икарией. «С дерзостным Икаром стра­шась летать недаром, бреду своим путем: будь всякий при сво­ем» («Батюшкову»). Пушкин в юношеском стихотворении, адре­сованном поэту Батюшкову, который уговаривал лицеиста Пуш­кина перейти к более серьезным темам (в частности, военным), отклоняет это предложение.

«Илиада» — название древнегреческой поэмы Гомера. Поэма рисует события и героев военного похода греков и осады города Трои. Высочайшая художественность и возвели­чение героических сил человека создали этой поэме мировую сла­ву. «На перевод Илиады» — так называется стихотворение Пуш­кина 1830 года, написанное по случаю сделанного поэтом Гнедичем перевода этой поэмы на русский язык. «Слышу умолк­нувший звук божественной эллинской речи; старца великого тень чую смущенной душой».

Илибн (или Троя) — город в Малой Азии, об осаде которого рассказывается в «Илиаде» Гомера. «То Рим его зовет, то гор­дый Илион» («Гнедичу»).

Илья Долгоруков (Илья Андреевич)—член «Союза благо­денствия», отошедший в 1820 году от тайного общества и потому не привлекавшийся по делу декабристов. «Витийством резким знамениты, сбирались члены сей семьи у беспокойного Никиты, у осторожного Ильи» (-«Евгений Онегин»).

Импровизатор — тот, кто импровизирует. «Импровизатор взял со стола гитару и стал перед Чарским, перебирая струны костлявыми пальцами и ожидая его заказа» («Египетские ночи»).

Импровизация — создание художественного произведения в момент исполнения, без предварительной подготовки. «Как изъявлю вам мою благодарность?.. Хотите ли выслушать импро­визацию? — Импровизацию? Разве вы можете обойтись без публики, и без музыки, и без грома рукоплесканий» («Египет­ские ночи»).

Ин (облает.) — частица, употребляемая в начале реплики для выражения уступки, вынужденного согласия: пожалуй, лад­но. «Ин быть по-твоему!» — сказал он [Пугачев.— Ред.]» («Ка­питанская дочка»).

Инда, йндо (облает.) — так что, так что даже. «Смотрит в поле, инда очи разболелись, глядючи с белой зори до ночи» («Сказка о мертвой царевне...»).

Инок — монах. «...Я от отроческих лет по келиям скитаюсь, бедный инок!» («Борис Годунов»). Инокиня — монахиня. «...И часто инокинь святых на гроб отцовский провожали» («Руслан и Людмила»).

Иностранная коллегия (или коллегия иностранных дел) — так называлась одна из трех государственных коллегий, входив­ших в центральное ведомство, учрежденное во время Петра I. «Он считался в Иностранной Коллегии и жил в Москве» («Рос-лавлев»). Сам Пушкин после Лицея числился в коллегии ино­странных дел.

Иноходец — лошадь, которая бежит иноходью, то есть одно­временно вынося обе правые ноги, потом обе левые. В перенос­ном значении: «Скажу, рысак! Парнасский иноходец его не обо­гнал бы» («Домик в Коломне»).

 

Иоанн (Иван) IV Г розный — русский царь, выдающийся го­сударственный деятель. В его царствование укрепилось цент­ральное Русское государство с единой самодержавной властью. В 1565 году Иван IV создал из мелкого служилого люда особую организацию — опричнину, подавлявшую сопротивление бояр. Иван IV развернул борьбу за выход Русского государства на ми­ровые пути: завоевал Казанское и Астраханское ханства, овла­дел Волгой, подчинил Ногайскую орду, Сибирское царство. Зна­чительное развитие при Иване IV получили ремесла, торговля, книгопечатание. В расправе с непокорным боярством отличался крайней жестокостью, которая часто сменялась у него раскаяни­ ем и самобичеванием. «Царь Иоанн искал успокоенья в подобии монашеских трудов» («Борис Годунов»). «Клянусь — тебя постигнет злая казнь: такая казнь, что царь Иван Васильевич от ужаса во гробе содрогнется» (там же).

Ипподром — участок для конских скачек и бегов. В Древней Греции и Риме место игр и состязаний. Переносное значение: о поэзии. «Явилися мы рано оба на ипподром, а не на торг, вблизи державинского гроба, и шумный встретил нас восторг» («Дельвигу»).

Иппокрена — в древнегреческой мифологии ключ на горе Ге­ликон появился от удара копыта коня Пегаса и обладал чудес­ным свойством вдохновлять поэтов. В переносном смысле: источ­ник вдохновения, «...и, светлой Иппокреной с издетства напоен­ный, под кровом вешних роз поэтом я возрос» («Батюшкову»). «Пегас иную Иппокрену копытом вышиб пред тобой. Она не хладной льется влагой, но пенится хмельною брагой» («К Язы­кову»),

Искра Иван Иванович — один из начальников украинского казацкого войска, участвовавший вместе с Кочубеем в разобла­чении измены Мазепы; казнен одновременно с Кочубеем в 1708 году. «С ним Искра, тихий, равнодушный как агнец, жре­бию послушный» («Полтава»).

Исподница (облает.) — нижняя рубашка (обычно женская). «Ведь посмотреть на нынешних красавиц, и смех и жалость: во­лоски-то взбиты, что войлок, насалены, засыпаны французской мукою... исподницы напялены на обручи» («Арап Петра Велико­го»),— имеются в виду женские моды XVIII в.

Исполать (устар.) — хвала, слава. Точнее: «на многие лета!» (восклицательное обращение). «Исполать тебе, детинушка крестьянский сын» («Капитанская дочка»).

Исправник — начальник полиции в уезде, «...исправник у него [у Троекурова.— Ред.] на посылках» («Дубровский»).

«История Карамзина» — «История государства Российско­го», написанная знаменитым писателем и историком Н. М. Ка­рамзиным, состоящая из 12-ти томов. Это был первый свод огромного фактического материала по истории России. Описание событий здесь доведено до конца XVI века, и освещаются они с позиций реакционно-монархической идеологии. «В прозе имеем мы только «Историю Карамзина» («Рославлев»). Пушкин вни­мательно изучал «Историю» Карамзина в Михайловской ссылке, как один из источников для своей трагедии «Борис Годунов», и в знак признательности свою трагедию посвятил ему.

Истр— древнее название реки Дуная, «...там хладной Ски­фии свирепые сыны, за Истром утаясь, добычи ожидают» («К Овидию»).

 

Иуда — по евангельскому сказанию, один из двенадцати уче­ников Христа, предавший его; имя Иуды стало символом изме­ны, предательства, «...и, озабоченный войной, гнушаясь мнимой клеветой, донос оставя без вниманья, сам царь Иуду утешал» («Полтава») — об изменнике Мазепе. «Вдруг между их свиреп, от злости бледен, является Иуда Битяговский» («Борис Году­нов»).

 

Ифигения — героиня древнегреческой мифологии. Когда гре­ки собирались в поход на Трою, Агамемнон, отец Ифигении, прогневил богиню Артемиду и, чтобы укротить ее гнев, был вы­нужден принести ей в жертву свою дочь Ифигению. Когда при­ступили к жертвоприношению, Артемида пожалела Ифигению, перенесла ее в Тавриду и сделала своей жрицей. Брат Ифиге­нии — Орест, прибывший в Тавриду якобы затем, чтобы ра­зыскать и привезти в Грецию изображение Артемиды, увез с собой сестру вместе со статуей богини. Миф об Ифигении впо­следствии получил литературную и музыкальную обработку в трагедиях Эсхила и Эврипида, в операх Глюка, «...услышал в первый раз я Ифигении начальны звуки» («Моцарт и Сальери»).


Похожие статьи: