Рубрики

Вход на сайт

Поиск по сайту

Б

Багрец (устар.) — дорогая багровая ткань «В багрец и в золото одетые леса» («Осень»). От этого слова существуют некоторые производные слова, используемые Пушкиным: багрить — окрашивать в густо-красный, багровый цвет. «Мы десять лет снега и волны багрили кровию врагов» («Руслан и Людмила»); багряница —мантия у ца­рей и правителей, для  торжественных случаев, «...в блестящей багрянице, спесиво развалясь, Ветулий молодой в толпу народную летит по мостовой» («Лицинию»). Так же в перенос­ном значении это символ царской власти, «...багряницей уже при­крыто было зло» («Медный всадник») . Прилагательное баг­ряный—багровый, кровавый цвет. «Зари багряной полоса объемлет ярко небеса» («Полтава»), «...день багряный вечерел.» («Руслан и Людмила»).

 

Баить или баять —говорить, болтать. «Свет о белке правду бает» («Сказка о царе Салтане...»). «И одет-то не так, и баишь иначе» («Барышня-крестьянка»).

 

Байран (или байрам, баиран)—религиозный праздник у мусульман. «Бывало, в светлый Баиран сберутся юноши тол­пою; игра сменяется игрою» («Кавказский пленник»).

 

Байрон Джордж Ноэл Гордон (1788—1824) — знамени­тый английский поэт, представитель революционного романтизма, создатель литературного течения, получившего на­звание «байронизм». Герои в его поэзии сильные, непреклонные герои-бунтари. «Страна героев и богов расторгла рабские вериги при пеньи пламенных стихов Тиртея, Байрона и Риги» («Восстань, о Греция...»). «Лорд Байрон прихотью удачной облек в унылый романтизм и безнадежный эгоизм» («Евгений Онегин»),

 

Балдахин — навес из парчи или бархата укрепляемый на столбиках над местом, где находится важное лицо, над пышной кроватью над богатыми покойниками в церкви. «Лежит несчастная девица среди поду­шек пуховых, под гордой сенью балдахина» («Руслан и Людми­ла»). «Гроб стоял на богатом катафалке под бархатным балдахи­ном» («Пиковая дама»).

Бальзамин — травянистое декоративное растение, встречающееся так же часто в тенистых местах лесов и парков. «Все это доныне сохранилось в моей памя­ти, так же как и горшки с бальзамином, и кровать с пестрой занавескою» («Станционный смотритель»).

Банк — Это слово имеет несколько значений. Во – первых, это карточная игра. Во – вторых, поставленные на кон деньги в кар­тежных играх. Выражение «метать банк» означает— сдавать карты, «...после обеда стали мы уговаривать хозяина прометать нам банк» («Выстрел»).

 

Бармы — наплечные украшения на одежде шитые жемчугом, надеваемые князьями и царями во время торжественных выходов «Вчерашний раб, татарин, зять Малюты, зять палача и сам в душе палач, возьмет венец и бармы Мономаха...» («Борис Годунов»).

 

Барри Корнуолл — псевдоним Проктера, английского лирика XIX в. Его произведения отличаются раз­нообразием ритмов и напевной звучностью. Перевод стихотворения этого поэта— «Пью за здравие Мери...»

 

Басманов Петр Федорович —внук одного из опричников Грозного; возвысившегося  при Борисе Годунове, успешно сражался с Лжедимнтрием I, разбил его при Новгород-Северске.  После смерти Бориса Годунова пере­шел на сторону Лжедимитрия и был убит вместе с ним в 1606 го­ду. «Самозванец: А зачем он (Борис) отозвал Бас­манова в Москву? Пленник: Царь наградил его заслуги честью и золотом. Басманов в царской думе теперь сидит» («Бо­рис Годунов»). «Басманов сам с раскаяньем усердным свои пол­ки привел ему к присяге» (там же).

 

Бастион — крепостное или полевое укрепление, образующее выступ на крепостном валу. «Я глядел во все стороны, ожидая увидеть   грозные   бастионы,   башни   и   вал» («Капитанская дочка»).

 

Басурман, басурманка — ругательное название того, кто исповедовал магометанскую веру; иноверец. «Радивой поднял желтое знамя: он идет войной на басурмана» («Битва у Зеницы-Вели-кой»). «И нужно было нанимать в дядьки басурмана» («Капи­танская дочка»). «Проклятый басурман»,— проворчал Спицын, закутываясь в одеяло» («Дубровский»). «Эге! —смекнул в мину­ту я:—Кума-то, видно, басурманка!» («Гусар»).

 

Баталья— это слово означает сражение, бой. «Ну что?—сказала ко­мендантша.— Каково идет баталья? Где же неприятель?» («Ка­питанская дочка»).

 

Батбрий Стефан — польский король XVI в., воевавший против царя Ивана Грозного. «...Мой отец в Больший провел оста­ток жизни, в поместиях, дарованных ему Баторием» («Борис Го­дунов»).

 

Батый — татарский хан (XIII в.), внук Чингис-хана, во главе многочисленных орд обрушился на феодальную раздробленную Русь, основатель Золотой Орды . С его прихода на Руси началось татарское иго. Борьба русских княжеств ослабило силы татар и спасло Европу от рабства. «Подобно племени Батыя, изменит прадедам Кавказ, забудет алчной брани глас, оставит стрелы боевые» («Кавказский пленник»).

 

Баян — древнерусский певец, позаимствовано из «Слово о полку Игореве». «Все смолкли, слушают Бая­на: и славит сладостный певец Людмилу-прелесть и Руслана и Лелем свитый им венец» («Руслан и Людмила»). «Быть мо­жет, на холме немом поставят тихий гроб Русланов, и струны громкие Баянов не будут говорить о нем!»

 

Бдение  - устаревшее значение слова бодрствование, пребывание без сна. «Когда для смертного умолкнет шумный день..., в то время для меня влачатся в тишине часы томительного бденья» («Воспоми­нание»). «...Бдения и сна приходит час определенный» («Евге­ний Онегин»).

 

Балербей — правитель турецкой области. «И султан безбож­ный, усмехаясь, взял корону, растоптал ногами и промолвил по­том Радивою: «Будь над Боснией моей ты властелином, для гя­ур-христиан беглербеем» («Видение короля»).

 

Безуханный— устаревшее значение выражения утративший аромат, не пах­нущий. «Цветок засохший, безуханный, забытый в книге вижу я» («Цветок»).

 

Бей — в старой Турции титул мелкого князя. «Не боится бей Янко Марнавич ни врагов своих, ни кровомщенья» («Янко Мар-навич»).

 

Беллона — богиня войны у древних римлян. «...и тени бледные погибших чад Белло­ны, в воздушных съединясь полках, в могилу мрачную нисходят непрестанно» («Воспоминания в Царском Селе»). Пушкин имеет в виду погибших во время время войны 1812 года. «Где ты, любимый сын и счастья и Белло­ны» («Воспоминания в Царском Селе»).  – Пушкин обращается к Наполеону.

 

Бель (Бейль) Пьер (1647—-1706) — французский философ-скептик, автор «Словаря исторического и критического». Основой его учения  - скептицизм, основа для  установления истины. Онегин «прочел скептического Бе­ля» («Евгений Онегин»).

 

Бельведер — вышка над домом или постройка на возвышен­ном месте. С неё открывается красивый вид. «...над густою зеленью возвышалась зеленая кровля и бельведер огром­ного каменного дома» («Дубровский»).

 

Бельмес — в переводе с татарского  -  не знаешь, ничего. «Али бельмес по-русски не разумеешь?» («Капитанская дочка»).

 

Бентам Иеремия (1748—1832) — английский буржуазный писатель и философ. Счастье для большего числа людей - вот цель всякого законодательства, утверждал он.  Идеи Бентама были модными в Росии в  начале XIX в. и. «И правда то, что в наши лета довольно скучен высший тон; хоть может быть, иная дама толкует Сея и Бентама» («Евгений Оне­гин»).

 

Беранжер (Беранже) Пьер-Жан (1780—1857) —французский сатирический поэт-песенник, обличающий королевскую власть, религию. «Граф Нулин из чужих краев... в Петрополь едет... с последней песней Беранжера» («Граф Нулин»).

 

Бердыш —топорик с длинной ручкой и  с закруглен­ным в виде полумесяца лезвием. «Дети! седла чините, лошадей проводите да точите мечи с бердышами» («Будрыс и его сыновья»).

 

Бестия — переводится с латинского как зверь, животное. У Пушкина используется в качестве бранного слова: плут, пройдоха. «Заячий тулупчик совсем новешенький, а он, бестия, его так и распорол, напяливая на себя» («Капитанская дочка»), «Храпит бестия француз»,— подумал Антон Пафнутьич» ( «Дубровский» ).

 

Бешлык — старинная турецкая серебряная монета, «...я отдал ему двадцать бешлыков и остался без денег» («Кирджали»).

 

Библия — свод книг иудейского и христианского священного писания «Так отрок библии, безумный расточитель, до капли истощив раскаянья фи­ал, увидев наконец родимую обитель, главой поник и зарыдал» («Воспоминания в Царском Селе»). Имеется в виду притча «о блудном сыне».

 

Бибрус —поэт пушкинского времени С. С. Бобров, Прозвище «Бибрус» от латинского глагола bibere — пить. «Творенья громкие Рифматова, Графо-ва с тяжелым Бибрусом гниют у Глазунова» («К другу стихо­творцу»).

Бивак (бивуак) — стоянка войск под открытым небом для отдыха или ночлега. «О чем ты думаешь, казак? Воспоминаешь прежни битвы, на смертном поле свой бивак, полков хвалебные молитвы и родину?» («Кавказский пленник»).

Биржа.— стоянка извозчиков до революционное время. «На биржу тянется извозчик» («Евге­ний Онегин»).

Бирка  - устаревшее значение слова, обозначающее дощечку, на кото­рой не умеющие писать крестьяне делали заметки для ведения дел. «Антон староста идет, бирки в пазухе несет» («История села Горюхина»).

Битяговские — дьяк Михаил, царский чиновник, и его сын Даниил. Оба обвинялись народом в убийстве малолетнего царевича Димитрия. Данила Битяговский спросил: «Царевич, это у тебя новое ожерелье?» — «Но­вое»,— ответил мальчик, подняв голову, и тут же упал с ножом в горле. Оба Битяговские были убиты.

«Ш у й с к и й: Скажу, что понапрасну лилася кровь цареви­ча-младенца; что если так, Димитрий мог бы жить.  В о р о­т ы н с к и й: Ужасное злодейство! Полно, точно ль царевича сгубил Борис? Ш у й с к и й: А кто же? Кто подкупал напрасно Чепчугова? Кто подослал обоих Битяговских с Качаловым?» («Борис Годунов»).

 

Благоденствующий — устаревшее значение выражения -  живущий безмятежно, в до­вольствии, счастье, «...к западу облегают ее цветущие поля захарьинские, благоденствующие под властию мудрых и просве­щенных помещиков» («История села Горюхина»).

 

«Благонамеренный» — название журнала, отличающимся низким литературным уровнем, издававшегося в Петербурге с 1818 по 1826 год А. Е. Измайловым. «Однажды сидел я углублен­ный в критическую статью «Благонамеренного» («История села Горюхина»). «Я знаю: дам хотят заставить читать по-русски. Право, страх! Могу ли их себе представить с «Благонамерен­ным» в руках!» («Евгений Онегин»).

 

Благословенный — устаревшее значения слов - счастливый, благо­получный.  «Но солнце южное, но море... Чего ж вам более, друзья? Благословен­ные края!» («Евгений Онегин»). «Благословен и день забот, благословен и тьмы приход!»

 

Блаженный  - имеет несколько значений. Во – первых, устаревшее значение  - счастливый,  исполненный блаженства. «Спокойно спит в тени блаженной за­бав и роскоши дитя» («Евгений Онегин»). «Блажен, кто смоло­ду был молод, блажен, кто вовремя созрел» (там же). «Поэт, бесчувствием блаженный, уж не смущается ничем». Во  - вторых, так в старину называли юродивых, то есть святые. «Отвя­житесь, бесенята, от блаженного. Помолись, Николка, за меня, грешную» («Борис Годунов»).

 

Блажь  - нелепая причуда, сумасбродство, дурь. «...Поверь же ты мне, что женитьба блажь» («Капитанская дочка»).

 

Блан-манже — желе из сливок или миндального молока. «Да вот в бутылке засмоленной, между жарким и блан-манже, цим­лянское несут уже» («Евгений Онегин»).

Блинник  - устаревшее название человека, пекущего и продававшего блины. «...Право­славный русский дворянин стоит нынешних новичков, блинников да басурманов» («Арап Петра Великого»). Речь ведётся о Меншикове, который в детстве  продавал  блины.

Боа — женский шарф из меха или перьев. «Он (Онегин) счастлив, если ей накинет боа пушистый на плечо» («Евге­ний Онегин»).

Бова  - речь идет о Бове Королевиче, герое русских народных сказок. Кстати, из этих сказок появились такие имена в скзках Пушкина, как царь Дадон, царь Гвидон. «Слыхали мы сказку про Бову-королевича» («Арап Пет­ра Великого»). «И с дивной легкостью меж тем летает он вослед Бовы иль Еруслана» («Гнедичу»).

 

Богумилы или богомилы —религиозная секта, основанная Иеремием Богомилой на Балканах в X—XV вв., отвергающая христианскую церковь и государственную власть. «Горе! в церк­ви турки и татары и предатели, враги богумилы» («Видение ко­роля»).

Болдыхан  или скорее богдыхан — название китайского императора. «По мне, жена как хочешь одевайся: хоть кутафьей, хоть болдыханом; только б не каждый месяц заказывала себе новые платья, а прежние бросала новешенькие» («Арап Петра Великого»).

Боливар — мужская шляпа, названая в честь Симона Боливара, с широкими полями, расширяю­щаяся кверху. Такую шляпу носили  те, кто следил следила за политическими событиями.  «Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар» («Евгений Онегин»).

 

Бомарше Пьер Огюстен Каро (1732—1799) — выдающийся французский писатель и драматург, самые известные его произведения:  «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро».  Говорили, что он отравил двух своих жен. «...Бомарше говари­вал мне: «Слушай, брат Сальери, как мысли черные к тебе при­дут, откупори шампанского бутылку иль перечти «Женитьбу Фи­гаро» («Моцарт и Сальери»). «Моцарт: Ах, правда ли, Сальери, что Бомарше кого-то отравил? Сальери: Не думаю: он слишком был смешон для ремесла такого».

Бомбардирский (чин)— старший солдатский чин в артиллерии. «На другой день Петр, по своему обещанию, разбудил Ибрагима и поздравил его капитан-лейтенантом бомбардирской роты Пре­ображенского полка» («Арап Петра Великого»).

Бонаротти (Буонарроти) Микеланджело (1475—1564) —итальянский художник, скульптор, живописец, архитектор и поэт. «А Бонаротти? или это сказка тупой, бессмысленной толпы — и не был убийцею создатель Ватикана?» («Моцарт и Сальери»). В данном случае имеется в виду история о том, как великий Буонаротти, расписывая один из соборов Ватикана, заколол своего натурщика, что бы правдоподобнее изобразить Христа на своей картине «Распятие».

Бордо —красное французское вино. «Но ты, Бордо, подобен другу, который, в горе и в беде, товарищ завсегда, везде, готов нам оказать услугу иль тихий разделить досуг. Да здрав­ствует Бордо, наш друг!» («Евгений Онегин»).

 

Борей — бог северного ветра у древних греков; «И листья на другом (дереве) размокнув и жел­тея, чтоб лужу засорить, лишь только ждут Борея» («Румяный критик...»). Борей, в данном случае  - холодный ветер.

 

 

Бостон — старинная карточная игра, на 4 человека. «Кирила Петрович сел играть в бостон с приезжими соседями» («Дубровский»).

 

Ботфорт  - высокий (выше колена) кавалерийский сапог с расширением в виде рас­труба кверху. «Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак» («Пиковая дама»).

 

Боур Родион Христианович — генерал Петровской эпохи,  сподвижник Петра I. «...сии птенцы гнезда Петрова... и Брюс, и Боур, и Репнин...» («Полтава»).

 

Бошняк (босняк) — название жителя Боснии. «Беглербей со своими бошнякамн против нас пришел» («Битва у Зеницы-Великой»).

 

Бразда  -  устаревшее название колеи на поверхности земли или снега, проведенная сохой, плугом или экипажем. «Бразды пушистые взрывая, летит кибитка удалая» («Евгений Онегин»). «Здесь рабство тощее влачится по браздам неумолимого владельца» («Деревня»). Переносное значение: ко­леи, пути жизни. «Увы! на жизненных браздах мгновенной жат­вой поколенья, по тайной воле провиденья, восходят, зреют и падут» («Евгений Онегин»).

 

Бразды -  устаревшее значение слова обозначающего часть конской упряжи (удила). «Тяжкой тучей отряды конницы летучей, браздами, саблями звуча, сшиба­ясь, рубятся с плеча» («Полтава»). «Так борзый конь грызет свои бразды» («Борис Годунов»). «Со временем и понемногу снова затягивай державные бразды, теперь ослабь, из рук не выпуская» («Борис Годунов»), «...принял бразды пра­вления и приступил к выполнению своей политической системы» («История села Горюхина»).

 

Брантов бот — маленькое одномачтовое па­русное судно. Было первым судном, которым научился управлять Пётр I. Царь называл его -  «дедушка русского флота.  «Иль в отъятый край у шведа прибыл Брантов утлый бот, и пошел навстречу деда всей семьей наш юный флот» («Пир Петра Первого»).

 

Браный стол устревшее значение, покрытого узорчатой тканью. «Владимир... с толпою названных гостей сидит за браными сто­лами» («Руслан и Людмила»),

 

Брань  - устаревшее значение слова война, битва, сражение. Прилагательное от этого слова означает – боевой, военный.  «...и вскоре новой брани зарделась грозная заря» («Воспоминания в Царском Се­ле»). Имеется в виду Отечественную воину 1812 года, «...и бога браней благодатью наш каждый шаг запечатлен» («Полта­ва»),— успех русских в Полтавской битве. «Россия, бранная царица, воспомни древ­ние права!» («Наполеон») . «Все он, все он — пришлец сей бранный, пред кем смирилися цари» («Герой»).- Речь о Наполеоне. «Он, чуя господ­скую волю, то смирный стоит под стрелами врагов, то мчится по бранному полю» («Песнь о вещем Олеге»).

 

Братия, братья – слово имеет несколько значений. Во – первых, так назывались  монахи одного монастыря, одной оби­тели. «Шатался по разным обителям, наконец пришел к моей Чудовской братии» («Борис Годунов»). Во вторых, это люди одного круга, одной профессии. «Он избегал общества своей братьи литераторов и предпочи­тал им светских людей, даже самых пустых» («Египетские ночи»).

 

Брегет — часы, в честь их создателя, французского механика Брегета (1747—1823),  показывали часы, минуты, секунды и числа месяца. «Онегин едет на бульвар и там гуляет на просто­ре, пока недремлющий брегет не позвонит ему обед» («Евгений Онегин»). «Но звон брегета им доносит, что новый начался ба­лет» ,«Мы время знаем в деревне без больших сует: желудок — верный наш брегеТ».

Бремя — ноша, груз. «Хоть тяжело подчас в ней бремя, теле­га на ходу легка» («Телега жизни»).

Бренный  - устаревшее значение слов тленный, непрочный, подверженный разрушению. «...Уже готов он скоро бренный мир оставить» («Полтава»).

Брента — река в Италии, впадающая в Адриатическое море. «Адриатические волны, о Брента! нет, увижу вас» («Евгений Онегин»).

Бригадир —военный чин между полковником и генералом. Этот чин  был упразднен при Павле I в русской армии. «Сми­ренный грешник, Дмитрий Ларин, господний раб и бригадир под камнем сим вкушает мир» («Евгений Онегин»).

 

Брить лбы — это выражение означает «взять в солдаты». Новобранцем в дореволюционной России наголо брили переднюю часть головы. Ларина «езжала по работам, солила на зиму грибы, вела расхо­ды, брила лбы» («Евгений Онегин»), то есть сдавала крепост­ных в солдаты.

Бричка -  устаревшее значение слова, обозначающее легкую повозку, с откидным вер­хом или крытая. «...Въехала в село плетеная крытая бричка, заложенная па­рою кляч» («История села Горюхина»).

Броня —металлическая одежда, защищающая воина от вра­жеских мечей и копий. «С дружиной своей, в цареградской бро­не, князь по полю едет на верном коне» («Песнь о вещем Олеге»),

Брут Марк Юний — политический деятель Древнего Рима I в. до н. э. Республиканец,  участво­вал в убийстве своего друга Юлия Цезаря, присвоившего себе единоличную власть. Когда Пушкин использует  имя Брута, имеется в виду человек с передовыми, революционными устремлениями. «Но Брут восстал вольнолюбивый: ты Кесаря сразил» («Кинжал»). «Он вышней волею небес рожден в оковах службы царской; он в Риме был бы Брут...» («К порт­рету Чаадаева»).

Буде -  устаревшее значение слова если. «С получением сего, имеете вы, госпо­дин капитан, немедленно принять надлежащие меры к отраже­нию помянутого злодея и самозванца, а буде можно, и к совер­шенному уничтожению оного» («Капитанская дочка»).

Буджак — южная часть Бессарабии, которая до 1812 года входила в состав Турции. «...правил Буджаком паша с высоких башен Аккермана» («Цыганы»).

 

Будочник —в дореволюционной России ниж­ний полицейский чин. Человек с таким чином стоял на сторожевом посту у караульной будки. «Чей это дом?» — спросил он (Герман)  у углового будочника» («Пиковая дама»).

 

Бужинский Гавриил — один из ближайших советников Пет­ра I, епископ рязанский, поддерживал реформы царя и был  против реакционно­го духовенства. «Ибрагим... видел его  с... Гаври­илом Бужинским» («Арап Петра Великого»),

 

Булава.— это слово имеет несколько значений. Во- первых, это холодное оружие — палица с шарообразным утолщением на концев Древней Руси. «С подъятой, страшной булавою летает карла Черномор» («Руслан и Людмила»). Во – вторых,  на Украине и в Польше жезл с шаровидным верхним концом - знак гет­манской власти. «Зачем с неженскою душой она любила конный строй и бранный звон литавр и клики пред бунчуком и булавой Малороссийского владыки» («Полта­ва»). В третьих,  длинная палка с шаром наверху, принадлежность к парадной форме швейцара в богатых домах, учреждениях, гонцов, скороходов. «У крыльца толпились кучера в ливрее и в усах, скороходы, блистающие ми­шурою, в перьях и с булавами» («Арап Петра Великого»).

 

Булавин Кондратий Афанасьевич — донской казачий сотник, возглавивший  крестьянско-казацкое восстание 1707—1708 гг. Попав в окружение и не желая сдаваться в плен, застрелился. «Там на Дону казачьи круги они с Булавиным мутят» («Полта­ва»).

 

Булат— это слово имеет несколько значений. Во первых, сталь для клинков, твердая и упругая. «Так тяжкий млат, дробя стекло, кует булат» («Полтава»). Во – вторых, это клинок, меч. «Булат — потеха молодца» («Полтава»). Прилагательное от этого слова означает, что вещь изготовлена из булата, высококачественной стали. «Ты пригвоздил свой щит булатный на цареградских воротах» («Олегов щит»). Речь идёт о князе Олеге,  который  «повесил щит свой на врата и ушел от Царьграда».

Бунчук — короткая палка с привязанным к ней конским хвостом.  Знак власти гетмана, паши. «Украина смутно зашумела: он (Мазепа) перешел, он изменил, к ногам он Карла положил бунчук покорный» («Полтава»). Мазепа при­знал власть шведского короля Карла XII.

 

Бурцов Алексей Петрович — друг и сослуживец поэта Д. Давыдова по Белорусскому гусарскому полку, любитель выпивки и праздников.  «Как мог унизиться до прозы венчанный музою поэт, презрев и славу прежних лет и Бурцовой души угро­зы!» («Недавно я в часы свободы...»). «...я перепил славного Бурцова, воспетого Денисом Давыдовым» («Выстрел»).

 

Бутурлин Александр Борисович — денщик Петра I, царь ему очень доверял. «Ибрагим видел Петра в Сенате, оспориваемо­го Бутурлиным» («Арап Петра Великого»).

 

Бухарец, —  странствующий торговец, продающие бухарские(азиатские) товары, одеты в пёстрые, привлекающие внимание костюмамы. «Мелькают мимо будки, бабы... бухарцы, сани, огороды» («Евгений Оне­гин»).

Буянов — герой  поэмы В. Л. Пуш­кина «Опасный сосед». «Буянова певец» — дядя поэта, В. Л. Пушкин. «И ты, замысловатый Буянова певец, в картинах толь богатый и вкуса образец» («Городок»).


Похожие статьи:

Следующие материалы: